Troy Posted April 16 Report Share Posted April 16 I came across this phrase in the title of Sly Stone's upcoming Memoir, Thank You (Falettinme Be Mice Elf Agin): A Memoir by Sly Stone and Ben Greenman It fell like I should be able to get it, and it is probably something simple -- there must be some mental block. Can sometime tell me what the heck this means please. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pioneer1 Posted April 16 Report Share Posted April 16 -Thank you for letting me be myself again? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Troy Posted April 16 Author Report Share Posted April 16 That is absolutely correct! Thanks man! That should have been easy for me... 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
richardmurray Posted April 17 Report Share Posted April 17 for letting me be myself again:) beat me to it @Pioneer1 @Troy in defense, and I know this post is positive, and not meant to go where my comment will, but the Black community in the USA from the Club Women's crusade against the heritage of enslavement which includes the dialects of english black people spoke before 1865, to Zora Neale Hurston being a near lone crusader against her black artistic peers to utilizing said dialects, to the added dialects of english from black communities in the caribbean or africa coming into the usa after the immigration act and being advertised proudly in artistic mediums in specificity rap , the relationship of Black people in the usa to english and how "we spek e" is a complex issue that shows itself to all black people in the usa as it has with you in this one instance. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Troy Posted April 17 Author Report Share Posted April 17 @richardmurray your comment was on topic and on point. It looks like that was the actually the name of the song. I'm sure I have the CD laying around here somewhere, I guest I never read for forgot the tunes name. Zora never saw the publication of Barracoon due to her unwillingness to change the written way the formerly enslaved African Lewis spoke. Hurston's "translation" was readable and understandable. "Falettinme" seems more like being playful that an accurate representation of Black English which I one might write as "fa lettin' me." 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now